Das Sternenbannerlied: Täglicher
Telegraph und Tribüne, Donnerstag, den 19. April 1917.
Indianapolis.
Diese Übersetzung stammt von Eduard F. Leyh, der lange Jahre Redakteur
der Zeitung "Deutscher Korrspondent" in Baltimore, MD war. Erschienen
in "Täglicher Telegraph und Tribüne, Donnerstag, den 19. April, 1917
mit 4 Strophen und gefunden in einer Schachtel voll alten Buechern
einer 90 jaehrigen Nachbarin, die in dt.-amerik. Kreisen in Indianapolis.
aufgewachsen ist. (Eb. Reichmann)
Was ist's, das am Strande im Nebel dort weht,
Und wo ist das Heer, das so prahlend einst schwur,
O stets sei es so, wenn sich Männer bewehrt, On the shore, dimly seen thro' the mists of the
deep,
And where is that band that so vauntingly swore,
Oh, thus be it ever when freemen shall stand
FURTHER RESOURCES
Return to Customs or July 4 Page
Das Sternenbannerlied
O sprich, kannst du seh'n bei der schwindenden Nacht,
Was wir freudig, noch grüßten im Abendrothglanze.
Uns're Streifen und Sterne, die während der
Schlacht
Im Winde geflattert, dort hoch auf der Schanze?
Der Raketen Gesaus - und der Bomben Gebraus,
Verkünden durch's Dunkele die Flagge hält aus!
O sprich! weht das Banner im Morgenschein
Noch über den Helden, im Lande der Frei'n?
Wo die muthlosen Heere des Feindes jetzt rasten?
Was ist's, das so stolz auf der Wallhoehe steht,
Das die Lüfte des Morgens so flatternd umfaßten?
Sieh' es glänzen im Licht - wo der Morgen anbricht-
Hellstrahlend und leuchtend - jetzt ist es in Sicht!
'S ist das Stern-besäeteBanner; lang weh' es allein
In der Heimath der Helden, im Lande der Frei'n!
Durch verheerenden Krieg uns und blutige Thaten
Die Heimath zu rauben, die heilige Flur!
O ihr Blut hat verlöscht jede Spur, die sie traten.
Kein Hort schüßte mehr das gemiethete Heer-
Sie entflohen oder fielen; das Grab deckt sie schwer.
Und das Stern-besäte Banner weht siegreich allein
In der Heimath der Helden, im Lande der Frei'n!
Zu vertheid'gen ihr Land gegen feindliche Horden!
Der Sieg und der Frieden sei ihnen bescheert,
Preist den Himmel, daß endlich wir frei sind geworden!
Recht, siege hinfort - an jeglichem Ort
Und dies ist der Wahlspruch: "Sei Gott unser Hort!"
Und das Stern-besäte Banner weht siegreich allein
In der Heimath der Helden, im Lande der Frei'n!The Star-Spangled Banner
Oh say! Can you see, by the dawns early light,
What so proudly we hail'd at the twilight's last
gleaming,
Whose broad stripes and bright stars, thro' the perlious fight,
O'er the ramparts we watch'd were so gallantly
streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thro' the night that our flag was still here.
O say, does that Star-spangled Banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected, now shines on the stream.
'Tis the Star-spangled Banner; oh long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footstep's
pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight or the gloom of the grave.
And the Star-spangled Banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
Between their loved home and the wild war's desolation!
Blest with victory and peace, may the heav'n rescued
land
Praise the Power that hath made and preserved us a
nation:
Then conquer we must, when our cause it is just.
And this be our motto: 'In God is our Trust'.
And the Star-spangled Banner in triumph shall
wave
O'er the land of the free and the home of the brave